-
Este sistema de contabilidad puede verificar que una empresa aserradora opera en el ámbito de sus planes de gestión, y la información forma la base para la evaluación fiscal.
ومن أجل إنهاء ”بقاء الحال على ما هو عليه“ هذا يجب إخضاع أصحاب الامتيازات وهيئة التنمية الحرجية للمساءلة.
-
MEDIDAS PARA OTORGAR PRIVILEGIOS E INMUNIDADES A LOS MIEMBROS, SUPLENTES Y EXPERTOS DE LOS ÓRGANOS CONSTITUIDOS 36 - 55 13
رابعاً - التدابير اللازمة لمنح الامتيازات والحصانات لأعضاء الهيئات المنشأة وأعضائها المناوبين وخبرائها 36-55 11
-
MEDIDAS PARA OTORGAR PRIVILEGIOS E INMUNIDADES A LOS MIEMBROS, SUPLENTES Y EXPERTOS DE LOS ÓRGANOS CONSTITUIDOS
رابعاً - التدابير اللازمة لمنح الامتيازات والحصانات لأعضاء الهيئات المنشأة وأعضائها المناوبين وخبرائها
-
d) Adoptar una decisión por la que se otorguen privilegios e inmunidades a los representantes y miembros de los órganos de la CP/RP en el desempeño de funciones oficiales en virtud del Protocolo;
(د) اعتماد مقرر يمنح ممثلي الهيئات وأعضاءها امتيازات وحصانات عند القيام بمهام رسمية في إطار البروتوكول؛
-
iii) Asesoramiento y asistencia sobre el mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios ante órganos judiciales, cuasijudiciales u otros órganos administrativos;
'3` تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى؛
-
Hasta ese momento, los miembros, suplentes y expertos de los órganos constituidos no gozarían de privilegios ni de inmunidades.
وإلى أن يصبح هذا التعديل نافذاً، فلن تتاح أي امتيازات أو حصانات لأعضاء الهيئات المنشأة وأعضائها المناوبين وخبرائها.
-
Se describen algunas opciones posibles para otorgar a los miembros, suplentes y expertos de los órganos constituidos los privilegios e inmunidades necesarios y para instaurar procedimientos mediante los cuales terceros puedan resolver sus controversias contra esas personas.
وتستعرض المذكرة خيارات لتقديم الامتيازات والحصانات الضرورية لأعضاء الهيئات المنشأة وأعضائها المناوبين وخبرائها ولاعتماد إجراء يمكن للأطراف الثالثة من خلاله تسوية نزاعاتها مع هؤلاء الأشخاص.
-
e) Adoptar una decisión, refrendada por declaraciones unilaterales de las Partes, por la que se otorguen privilegios e inmunidades a los representantes y miembros de los órganos de la CP/RP en el desempeño de funciones oficiales en virtud del Protocolo;
(ه) اعتماد مقرر، مدعوم بإعلانات انفرادية من الأطراف، لمنح ممثلي الهيئات وأعضائها امتيازات وحصانات عند اضطلاعهم بمهام رسمية في إطار البروتوكول؛
-
Se afirmó que la pronta aprobación de ambos convenios reforzaría y revitalizaría las prerrogativas de la Asamblea General como órgano legislativo de las Naciones Unidas y contribuiría a evitar una duplicación de los trabajos de la Asamblea y de otros órganos de la Organización que se ocupan del terrorismo.
وأثيرت نقطة مفادها أن الاعتماد المبكر للاتفاقيتين سيعزز وينشط امتيازات الجمعية العامة بوصفها الهيئة التشريعية للأمم المتحدة ويساعد على تفادي الازدواجية بين عمل الجمعية العامة وأجهزة المنظمة الأخرى المعنية بالإرهاب.
-
Tal vez la CP/RP desee estudiar y adoptar una decisión sobre si es preciso o no proporcionar privilegios e inmunidades a los miembros, suplentes y expertos de los órganos constituidos en el desempeño de sus funciones en virtud del Protocolo de Kyoto, así como sobre qué procedimientos deberían instaurarse para que terceros pudieran resolver las controversias que se planteasen contra esas personas.
قد يرغب مؤتمر الأطراف العامل في تدارس واتخاذ قرار حول ما إذا كان ينبغي تقديم امتيازات وحصانات لأعضاء الهيئات المنشأة وأعضائها المناوبين وخبرائها للاضطلاع بمهامهم في إطار بروتوكول كيوتو، وكيف ينبغي أن يتمّ ذلك وما هي الإجراءات التي ينبغي اعتمادها لتمكين الأطراف الثالثة من تسوية أي نزاعات ضد هؤلاء الأشخاص.